Когда они вышли на выложенную плитами дорожку, Джулия увидела темно-зеленый автомобиль, стоявший возле калитки.
— Это твой, Леннарт? — спросила она.
— Да.
— А у тебя разве нет служебной машины?
— Это моя собственная… Я сегодня был на похоронах.
— А… ну конечно.
«Похороны Эрнста», — только сейчас вспомнила Джулия.
Старую проржавевшую калитку было так же трудно открыть, как и накануне вечером. Так что Леннарту пришлось на время оставить Джулию постоять на одной ноге, пока он достаточно широко не сдвинул дверцу, чтобы они могли пройти вдвоем. Джулия с большим трудом забралась в машину, как будто она была девяностолетней старухой.
— Леннарт, — быстро сказала она, прежде чем он закрыл дверцу машины, — может быть, ты все же зайдешь в дом и посмотришь? Я должна быть уверена, что… что я все это действительно видела. Я хочу сказать, на втором этаже и в погребе.
Он посмотрел на нее несколько секунд, потом кивнул.
— Я полагаю, что ты остаешься здесь? — спросил он.
Она кивнула.
— А у тебя… у тебя есть пистолет?
— Пистолет?
— Ну да… если сейчас там… там, в доме. Я, конечно, так не думаю, но…
Леннарт выдавил улыбку:
— Пистолета у меня с собой нет, только карманный фонарь. Да ничего страшного, Джулия, я справлюсь. Подожди, я скоро вернусь.
Потом он захлопнул дверцу и достал из багажника фонарь. Джулия видела, как он идет по двору и исчезает за разваливающимся дровяным сараем.
В машине было тихо. Она вздохнула и осторожно откинулась на спинку сиденья, рассеянно глядя на дорогу и серое море за ней.
Леннарт вернулся довольно быстро. Он отсутствовал минут пять, от силы, может быть, десять.
Джулия начала беспокоиться в ту же самую секунду, как он ушел, и почувствовала большое облегчение, когда увидела, что Леннарт подходит к калитке. Он открыл дверь водителя, сел, посмотрел на Джулию, кивнул и сказал:
— Ты была совершенно права — там кто-то был, причем совсем недавно.
— Да, — начала Джулия, — и я думаю, что…
Леннарт быстро поднял руку.
— Но не Нильс Кант, — перебил он ее. Потом он положил перед ней на приборную доску что-то маленькое. — Я это нашел в погребе, там их на полу несколько штук было.
Это была доза снуса, самая обычная, одноразовая.
— Значит, там кто-то снус жевал, — сказала она.
— Да, кто бы там ни был, это снусач, — констатировал Леннарт и повернул ключ зажигания. — Ну а сейчас поехали в Боргхольм.
В Боргхольмской больнице с Джулии ножницами срезали одежду и тут же вкололи обезболивающее. Пришел молодой врач и спросил, что с ней случилось.
— Случайное падение ночью, в темноте, — объяснил Леннарт, который стоял в дверях смотровой комнаты и уже собирался уходить. — Все случилось в Стэнвике.
— На берегу?
Леннарт едва заметно помедлил с ответом, потом кивнул и сказал:
— Да, на берегу.
Леннарт вышел, и врач начал прощупывать ее спину, живот, руки и ноги, потом медсестра сделала рентген. А после ей наложили холодный мокрый гипс. Джулия не протестовала, она была хорошо знакома с этой процедурой и хотела только одного: чтобы вся эта канитель поскорее закончилась.
Ее занимали более важные вещи, Джулии было над чем подумать. Она не сомневалась, что увиденное в доме Веры Кант являлось очень важным.
Нильс Кант был жив. Он не умер, а жил в старом доме своей матери, в точности как в жутком фильме Хичкока. Он там прятался, и, когда Йенс вошел в дом, Канту пришлось его убить. Если только они не встретились в тумане на пустоши — Нильс Кант всегда любил там бродить.
Джулия не хотела оставаться в больнице. Ее мобильник разбился, и ей пришлось попросить телефон. Она позвонила в Стэнвик Астрид. Джулия рассказала о том, что с ней случилось, и попросила ее об одолжении.
Астрид сказала, что Джулия может пожить у нее и что она будет только рада компании.
Примерно через час вернулся Леннарт, чтобы забрать ее.
Молодой врач еще раз осмотрел гипс и сказал:
— На берегу надо быть очень осторожной, особенно ночью, когда темно, там полно камней, — и пожал ей на прощание руку.
— У тебя что, дела в городе были? — спросила Джулия, когда они ехали обратно в Стэнвик.
— Я заезжал в полицейское управление, — ответил Леннарт. — У меня в Марнессе слабенький компьютер, а у них мощные, так что я поехал туда, посмотрел старые дела и ввел информацию в базу данных. — Он оторвался от дороги и посмотрел на Джулию. — Помимо всего прочего насчет взлома в Стэнвике.
— Ой, — испугалась Джулия.
— Да нет, это не про тебя, — быстро успокоил ее Леннарт. — Я сообщил только о том, что кто-то взломал виллу Кантов и спал там. Ты там вообще никогда не была, пожалуйста, постарайся это запомнить. Теперь послушай, как было дело. Ночью ты увидела там свет, а на следующий день позвонила мне и заявила об этом. Понятно?
Джулия посмотрела на Леннарта.
— О'кей, — сказала она, — а потом я споткнулась и упала на берегу.
— Точно, — подтвердил Леннарт.
Он подъехал к повороту на Стэнвик.
— Но я по-прежнему считаю, что Нильс Кант был там, — тихо произнесла Джулия, — я не верю, что он умер.
— Ты можешь думать все, что угодно, — сказал Леннарт. — Кант мертв.
Но Джулия заметила — или ей показалось — тревогу в глазах Леннарта.
Солнце спряталось, и на восточный берег Коста-Рики надвинулась темнота. В сумеречных тенях на берегу у подножия веранды бара «Каса Гранде» кто-то глухо закашлялся, а потом засвистел что-то себе под нос — радостную, веселую мелодию. Она звучала то громче, то тише, почти в такт плеску волн прибоя, ритмично накатывающегося на берег. Из бара слышался смех и звон посуды.